海外でも通じる日本語の名前の付け方〜
自分が小さいときに比べて、日本は国際化してるよな〜と感じる今日この頃。生まれる赤ちゃんには、是非世界でも通用する名前をつけたいと思っているパパやママも多いと思います。でも、あんまりキラキラしちゃって、先生も読めなかったり友達からいじめられたりするのも困りものです。日本語の枠からはみ出ず、かつ海外でも通じる日本語の名前ってないんでしょうか? 名前をつける上で確認したい事柄も踏まえて、考えていきましょう。
スポンサーリンク
こんな記事もよく読まれています
-
春のコートをクリーニングに出すベストタイミングはいつ?
春用のコートは着る期間が長いので、いつクリーニングに出せばい...
-
柔軟剤の香りが少ない時の対処法!
柔軟剤を使って洗濯をすると、ふわふわになりいい香りがしていい...
-
楽天ポイントを賢く貯める方法について!
近年どこの企業もポイント、ポイントとお得なポイント活用を推奨...
-
マンションとアパートはどっちがいいか比較してみた
一人暮らしを始めるにあたってまず、不動産屋で自分に合ったアパ...
-
コートをクリーニングに出し忘れると起こる悲惨な現状とは?
ついうっかりして、ワンシーズン着たコートをクリーニングに出し...
-
カビ取りには片栗粉が便利!テレビで紹介されたカビ取り方法
片栗粉といえば料理の調味料ですが実は片栗粉には調味料以外にも...
-
イギリスで人気のブランド靴!
イギリスといえばみなさんどんなイメージがありますか?私は勝手...
-
タオルを洗濯しても臭い原因と3度訪れる悪臭タイムに注意
良い匂いでフワフワのタオルを期待していたのに、いざタオルを使...
-
登山用品ブランドは日本製がおすすめ!
登山専門店に行くと、目移りしてしまうほど沢山ある色とりどりの...
-
大学生は将来にたくさんの不安を抱く!?
近年では、大学を卒業しても就職が難しいといわれるほど就職難で...
-
水をきれいにする微生物について!
皆さんの生活に必要不可欠な水ですがどのように綺麗になっている...
-
血液型〜 B型の男性・女性の仕事への姿勢について!
血液型占いや、血液型別取扱説明書など血液型でおおまかな性格の...
-
紅葉の秋に! 登山初心者おすすめの山!
日本全域が高気圧に覆われ、澄み渡るような快晴となることの多い...
-
洗濯物の臭いの取り方と予防法は原因を知ればより効果UP!
洗っても落ちない洗濯物の臭いにおい。一体どうやったらすっきり...
-
ぬいぐるみの洗い方とは?セスキを使えば簡単綺麗!
赤ちゃんから大人まで大好きなぬいぐるみ。ずっと大事にしてきた...
-
ぬいぐるみについたよだれの洗い方!必見洗濯法!!
ぬいぐるみにこびり付いたよだれは、見るからに手強い感じがしま...
-
ウールのコートが洗濯で縮み悲惨なことに!原状回復できる?
ウールコートを自分で洗濯したら、見事に子供服になってしまった...
-
ウールコートの洗濯を自宅でしても失敗しない超重要なコツ
ワンシーズンだけしか着ないウールコートは、クリーニングに出す...
-
アイロンでしわが伸びないなんて言わせない!コツは1つだけ
アイロンがけが苦手だとする方はとても多く、自宅にアイロンがな...
-
アイロンでシワが取れない!そんなお悩みは○○で一発解消!
頑張ってアイロンがけをしても、どうしても取れない洋服のシワに...
スポンサーリンク
海外で通用する日本の名前の条件とは①
まず、第一にズバリ。
「外国語に近い音の言葉」です。無理に日本語っぽい外国語を探すよりも、外国語っぽい日本語を探す方がてっとり早いです。外国語もたくさんありますので、自分が好きな外国語の言葉に似ている音で名前を考えてみましょう。例えばです。
あん
あんな
あんじゅ
えみり
えみ
えま
かりん
さら
せれな
せりか
のえる
まや
まな
まりえ
まりな
みさ
めい
める
もな
りお
りか
れい
るな
女の子の名前ばっかりですが、なんだか他にもでてきそうですね!
海外で通用する日本の名前の条件とは②
ところで、外国の人の名前のなかで、なんだかとっても日本人の名前っぽいな〜と思うの、ありますよね!そんな名前をつけるのも一つの手です。
じょう
じょうじ
けん
かい
じん
だん
りき
るい
れお
なおみ
はな(はんな)
なおみ(Naomi)は発音が本当は(ねいおみ)と発音するようですが、綴りはなおみさん。ナオミ・キャンベルとか有名ですよね。日本語由来にも思えてしまいますが、聖書に出てくる由緒正しい名前だそうで、まったく日本語のつもりで付けても、通用する素敵な名前です。
海外に通用する日本らしい名前ナンバーワンと言そう。じょうじも、日本語の名前としてはむしろ古風に思えますが、ジョージ・マイケルとか、結構有名な人の名前と一緒ですものね。こちらも素敵です。
海外で通用する日本の名前の条件とは③
外国語の名前の音に似た名前を付けるのが手っ取り早いと、①でお話したのですが、ひとつ注意しなければならない部分があります。音を重視してしまうと、どうしても当て字になりがちです。この当て字であまりにも苦しすぎる読みは避けなければなりません。
子どもの名前が誰にも読めない名前だったら、ちょっと悲しいですよね。それでも、最近は絶対に海外由来だろうと思われる名前でも、日本でポピュラーになっているものもありますので、そういう名前ならいいかもしれません。
例えば〜
じゅりあ
まりん
えれん
けいと
りづ
たいが
などなど。女の子の名前の方が色々ある印象があります。
海外で通用する日本の名前の条件とは④
ところで、日本ではよくある名前なのに海外では意味がおかしくなってしまう名前があるって知ってましたか?気にしすぎるとあれもダメこれもダメになってしまうので、こういったのがあるよ…という参考までに。
あい→母音続きの音で発音しづらく、スペルも「Ai」だと「えいあい」と読めてしまい、絶対「あい」と読んでもらえない。しかも「人工知能(Artificial Intelligence)」が連想される言葉。
あぐり→ugly(醜い)とほぼ同じ発音だそうです。
あんり→フランス語では男性の名前だそうです。
うらら→フランス語で「いかす」とか「かっこいい」とかの意味とか。どっちかというとセクシー系の意味合いっぽいみたいです。
こうた→イギリスで「Cooter」という発音に似ており、意味がびっくり「女性のアソコを軽蔑する」意味だそうで…。最初の「こ」をはっきり発音しないと大変なことになりそうです。
さいこ、さえこ→サイコ(psycho精神異常者)に聞こえます。
なな→英語圏やフランス語圏では「おばあちゃん」の意味があるとか…。
そのほかにも、英語のフレーズに似ちゃう名前で若干海外の方に「くすっ」と笑われてしまう名前はあるようですが、気にしすぎるとホント、あれもこれも出てきちゃうのでほどほどにしときますね。
海外で通用する日本の名前の条件とは⑤
これまで、主に英語圏や、ヨーロッパ系の言葉を中心できたのですが、世界って実は英語やフランス語だけではないですよね。中国語や韓国語、タガログ語やポルトガル語。他にもたくさんの言語があります。
海外で通用する日本語の名前って考えても、全世界の言葉で通用するものを考えるのはとっても大変です。グローバル化に応じて、自分の子どもも海外で通用する名前を!と思うのは親心ですが、どうですか、みなさん。
「すき焼き」や「天婦羅」、「寿司」や「柔道」は日本語語源で海外でもその言葉が使われています。むしろ、世界に羽ばたく日本人として海外で通用させるのなら、日本人らしい名前で勝負するのもよいのではないでしょうか?
勿論、発音しにくい母音続きとかは避けた方がよいですが、無理に外国らしくする必要って本当はないと思います。美しい日本語の響きを尊重した名づけをする事も、海外で通用する日本語の名前の付け方かもしれません。
まとめ
名前って本当に難しいですよね。私も子どもがいますが、名前についてはホント色々と悩みました。一番上のお兄ちゃんは若干キラキラした名前なんですが…これも、主人の名前から一文字と、その年の干支を付けたら漢字を読もうとしたら、多分日本で一人しかいない名前になっちゃっただけなんです。難しいですよね。
彼はイギリス人の先生にずっと英語を習っているのですが…キラキラしてるのに、見事に母音続きの名前で、難しそうに先生は発音されてます。海外で通用する名前=キラキラではないいい例かと(笑)堂々と自身をもって自分をアピールする。これが海外で通用する日本語の名前の秘訣ですね。